Cerca
Ultimi argomenti attivi
Bookmarking sociale
Conserva e condivide l’indirizzo di Il Forum della Lingua siciliana sul tuo sito sociale bookmarking
Conserva e condividi l'indirizzo di FORUM - SEMINARIO di ARTE e POESIA - LINGUA SICILIANA sul tuo sito di social bookmarking
Quelli che creano più argomenti
Flavia Vizzari | ||||
Admin | ||||
Giuseppe La Delfa | ||||
ninnetta | ||||
Renato Di Pane | ||||
Alfonso Chiaromonte | ||||
cettina | ||||
Antonio de Lieto Vollaro | ||||
Marioboss55 | ||||
Felice Serino |
Poesie dialettali di Vincenzo Aiello
4 partecipanti
FORUM - SEMINARIO di ARTE e POESIA - LINGUA SICILIANA :: SEMINARIO ARTE e POESIA :: Dizionario Virtuale :: Dizionario Virtuale dei poeti e scrittori
Pagina 1 di 1
Poesie dialettali di Vincenzo Aiello
Un saluto a tutti gli utenti del forum. Di seguito leggerete alcune mie posie in dialetto siciliano.Buona lettura,ciao a tutti Vincenzo.
Russu di sira
Jurnata c’accussì ti va astutannu
‘nt’on celu arripizzatu i mattuluni
russa è a tò facci mentri va murennu
rusciana p’à vasata rata ò suli.
Chi tò culura tu nni fa giuìri
spiranza tu nni dù p’ ù novu jornu
chi fussi bonu 'u tempu a vinìri
e manza di lu mari fussi l’unna.
A palla i focu già vasa 'a muntagna
e a prima stidda adduma priannèdda
‘u suli 'i manu sò ‘ntò mari abbàgna
‘nciammànnu 'u piscaturi e a varchicedda.
Puru la taddarìta ora è fistanti
cuttuttu ca ci manca a vavarèdda
‘miriàca pari mentri và jucannu
chi zappagghiuna a orvu-ciminedda.
Di la tò vita l’uri nni dunasti
senza taliàri amici e ne ‘nnimìci
“spinnìtili p’ ù beni” nni dicisti
c’è cu ti ‘ntìsi... e cu lu surdu fici.
“A TRAZZERA”
Un lampu…un tronu… si fici scura scura ‘a trazzera
com’ un rimproviru mannatu d’ù Signuri.
Nuddu chi pìpita, su tutti ‘nguttumàti
cunigghia, aceddi e omini…scantati.
Un sannu mancu iddi quantu dura
e ora ca cumincia a sbrizziàri
ognunu penza e propri pintimenti
e si nni fà affacciari arreri ‘u suli
chistu ‘un lu fazzu ‘cchiù, lu giuru e Santi.
U scrùsciu ‘i l’acqua ‘i celu và a ‘nfurzàri
e ogni tantu agghiòrna ‘nmenzu ‘u locu.
Ma cu l’avissi dittu anfina antura
c’ò suli c’abbampàva a ficazzana e ‘a rappa i ‘nzòlia
s’avìa a ghiri ammucciàri, zittu zittu
darreri a negghia scura, e china ’i bòria.
‘U zzàccanu chi fici l’acqua ‘i celu
ora si va asciucànnu, araçiu araçiu.
D’à terra nesci puru ‘u bbabbaluci
chi corna tisi e tuttu chi vavìa
talìa l’arcubbalenu c’abbrazza a vaddi
e un pezzu ‘ i celu già allatinàtu
e già s’ù và scurdannu ‘u malutempu
c‘anfina antura lu facìa trimari
scantatu e pinzirusu dintra a scòccia.
Ma ogni cosa veni nna sta terra
pi vuluntà Divina , amara o duci.
Un’aspittàmu sempri ‘u malutempu
pi jùnciri sti manu innnanzi a Ddiu
p’addumannàrici n’anticchia ‘i luci.
Un raggiu ‘i suli doppu na chiuvuta
ni fà scialàri e rallegrari ‘u cori
circamu r’apprizzàrlu puru quannu
‘u celu è azzurru…
e ‘u ventu un movi fògghia.
Carrettu Sicilianu (A mio nonno Pietro)
Chiddu ca pi mè nannu Petru era
prima nicissità p’ù sò travagghiu
addivintò pi nuatri ‘na bannera
e opira d’arti ‘n’ ogni sò dittagghiu.
La rota ‘un scrusci cchiù nta la pirrera
ma musica li canti ‘i carrittera.
Li vidinu sfilari ammàarati
li furasteri e tutti ‘i paisani
comu giuielli rari sù ammirati
p’ì festi d’ì citati Siciliani.
Supra ‘i barruna li testi ‘ntagghiati
e nto sidduni giumma culurati.
Li masciddara sunnu quatri fini
pittati d’ì Ducatu ‘i Bagarioti
Orlannu cu Rinaldu spadaccini
si movinu ch’i mossi di li roti.
Di sita svintulìanu li nastrini
specchi e giummidda ‘i lana a pallini.
C’è lu rituni misu a pinnuliari
sutta d’ù tavulazzu di davanti
pi mantinìri all’ummira ‘u manciari
l’alivi e un vastidduni p’ì viaggianti.
Vacìli pi l’armalu abbivirari
bùmmulu e varrileddu pi tummàri.
A pinnuluni sutta d’’u casciuni
p’ì notti ca nun c’er’a luna china
ncucciat’on croccu c’era lu lampiuni
e p’attaccari ‘u cani la catina.
Splenni lu giallu d’’u nostru lumiuni
e di li sangunelli l’aranciuni.
L’asti sunnu du vrazza d’alligria
c’abballanu ‘na bella tarantella
cu musica ‘i cianciani c’arricrìa
e lu cavaddu abbrazzanu d’à bella.
E ogni tantu all’aria si sintìa
lu scrùsciu di la zotta chi scattìa.
Comu na cosa di granni valuri
cu n’havi unu strittu si lu teni
si lu mizzigghia e ‘allustra a tutti l’uri
com’a nu figghiu ad’iddu voli beni.
E di li nostri nanni lu suduri
scinni e abbivìr’ad’iddu com’un çiuri.
Bagheria; 5 Aprile 2006 Vincenzo Aiello
Russu di sira
Jurnata c’accussì ti va astutannu
‘nt’on celu arripizzatu i mattuluni
russa è a tò facci mentri va murennu
rusciana p’à vasata rata ò suli.
Chi tò culura tu nni fa giuìri
spiranza tu nni dù p’ ù novu jornu
chi fussi bonu 'u tempu a vinìri
e manza di lu mari fussi l’unna.
A palla i focu già vasa 'a muntagna
e a prima stidda adduma priannèdda
‘u suli 'i manu sò ‘ntò mari abbàgna
‘nciammànnu 'u piscaturi e a varchicedda.
Puru la taddarìta ora è fistanti
cuttuttu ca ci manca a vavarèdda
‘miriàca pari mentri và jucannu
chi zappagghiuna a orvu-ciminedda.
Di la tò vita l’uri nni dunasti
senza taliàri amici e ne ‘nnimìci
“spinnìtili p’ ù beni” nni dicisti
c’è cu ti ‘ntìsi... e cu lu surdu fici.
“A TRAZZERA”
Un lampu…un tronu… si fici scura scura ‘a trazzera
com’ un rimproviru mannatu d’ù Signuri.
Nuddu chi pìpita, su tutti ‘nguttumàti
cunigghia, aceddi e omini…scantati.
Un sannu mancu iddi quantu dura
e ora ca cumincia a sbrizziàri
ognunu penza e propri pintimenti
e si nni fà affacciari arreri ‘u suli
chistu ‘un lu fazzu ‘cchiù, lu giuru e Santi.
U scrùsciu ‘i l’acqua ‘i celu và a ‘nfurzàri
e ogni tantu agghiòrna ‘nmenzu ‘u locu.
Ma cu l’avissi dittu anfina antura
c’ò suli c’abbampàva a ficazzana e ‘a rappa i ‘nzòlia
s’avìa a ghiri ammucciàri, zittu zittu
darreri a negghia scura, e china ’i bòria.
‘U zzàccanu chi fici l’acqua ‘i celu
ora si va asciucànnu, araçiu araçiu.
D’à terra nesci puru ‘u bbabbaluci
chi corna tisi e tuttu chi vavìa
talìa l’arcubbalenu c’abbrazza a vaddi
e un pezzu ‘ i celu già allatinàtu
e già s’ù và scurdannu ‘u malutempu
c‘anfina antura lu facìa trimari
scantatu e pinzirusu dintra a scòccia.
Ma ogni cosa veni nna sta terra
pi vuluntà Divina , amara o duci.
Un’aspittàmu sempri ‘u malutempu
pi jùnciri sti manu innnanzi a Ddiu
p’addumannàrici n’anticchia ‘i luci.
Un raggiu ‘i suli doppu na chiuvuta
ni fà scialàri e rallegrari ‘u cori
circamu r’apprizzàrlu puru quannu
‘u celu è azzurru…
e ‘u ventu un movi fògghia.
Carrettu Sicilianu (A mio nonno Pietro)
Chiddu ca pi mè nannu Petru era
prima nicissità p’ù sò travagghiu
addivintò pi nuatri ‘na bannera
e opira d’arti ‘n’ ogni sò dittagghiu.
La rota ‘un scrusci cchiù nta la pirrera
ma musica li canti ‘i carrittera.
Li vidinu sfilari ammàarati
li furasteri e tutti ‘i paisani
comu giuielli rari sù ammirati
p’ì festi d’ì citati Siciliani.
Supra ‘i barruna li testi ‘ntagghiati
e nto sidduni giumma culurati.
Li masciddara sunnu quatri fini
pittati d’ì Ducatu ‘i Bagarioti
Orlannu cu Rinaldu spadaccini
si movinu ch’i mossi di li roti.
Di sita svintulìanu li nastrini
specchi e giummidda ‘i lana a pallini.
C’è lu rituni misu a pinnuliari
sutta d’ù tavulazzu di davanti
pi mantinìri all’ummira ‘u manciari
l’alivi e un vastidduni p’ì viaggianti.
Vacìli pi l’armalu abbivirari
bùmmulu e varrileddu pi tummàri.
A pinnuluni sutta d’’u casciuni
p’ì notti ca nun c’er’a luna china
ncucciat’on croccu c’era lu lampiuni
e p’attaccari ‘u cani la catina.
Splenni lu giallu d’’u nostru lumiuni
e di li sangunelli l’aranciuni.
L’asti sunnu du vrazza d’alligria
c’abballanu ‘na bella tarantella
cu musica ‘i cianciani c’arricrìa
e lu cavaddu abbrazzanu d’à bella.
E ogni tantu all’aria si sintìa
lu scrùsciu di la zotta chi scattìa.
Comu na cosa di granni valuri
cu n’havi unu strittu si lu teni
si lu mizzigghia e ‘allustra a tutti l’uri
com’a nu figghiu ad’iddu voli beni.
E di li nostri nanni lu suduri
scinni e abbivìr’ad’iddu com’un çiuri.
Bagheria; 5 Aprile 2006 Vincenzo Aiello
Re: Poesie dialettali di Vincenzo Aiello
S:O:S:...Aiutooooo...
oh oh..
ci sono parole che non capisco?!?!?!
oh oh..
ci sono parole che non capisco?!?!?!
Re: Poesie dialettali di Vincenzo Aiello
Russu di sira
Jurnata c’accussì ti va astutannu
‘nt’on celu arripizzatu i mattuluni
russa è a tò facci mentri va murennu
rusciana p’à vasata rata ò suli.
Chi tò culura tu nni fa giuìri
spiranza tu nni dù p’ ù novu jornu
chi fussi bonu 'u tempu a vinìri
e manza di lu mari fussi l’unna.
A palla i focu già vasa 'a muntagna
e a prima stidda adduma priannèdda
‘u suli 'i manu sò ‘ntò mari abbàgna
‘nciammànnu 'u piscaturi e a varchicedda.
Puru la taddarìta ora è fistanti
cuttuttu ca ci manca a vavarèdda
‘miriàca pari mentri và jucannu
chi zappagghiuna a orvu-ciminedda.
Di la tò vita l’uri nni dunasti
senza taliàri amici e ne ‘nnimìci
“spinnìtili p’ ù beni” nni dicisti
c’è cu ti ‘ntìsi... e cu lu surdu fici.
Traduzioni
Cara Flavia capisco che certe parole del nostro dialetto possano essere dal significato un po difficile da capire, in quanto da molto tempo non piu utilizzate dalle nuove generazioni. Ma è proprio questo il compito di ogni poeta dialettale, inserire questi vocaboli caduti nel dimenticatoio, in modo da farli rivivere all'interno delle proprie poesie, paventando così la loro sicura estinzione. Comunque di seguito leggerai le relative traduzioni delle poesie che avevo inserito, in modo da facilitarne a te ed a qualche altro utente la comprenzione.
Vincenzo.
Russu di sira (Trad. Italiano)
Rosso di sera
Giorno che così ti vai spegnendo
in un cielo rappezzato di bambagia
rosso è il tuo viso mentre vai morendo
paonazzo per il bacio dato al sole.
Con i tuoi colori tu ci fai gioire
speranza tu ci dai per il nuovo giorno
che fosse bello il tempo a venire
e calma l’onda del mare.
La palla di fuoco bacia già il monte
e la prima stella accende gioiosa
il sole le sue mani nel mare intinge
infiammando il pescatore e la barchetta.
Anche il pipistrello ora e festante
nonostante che gli manchi la pupilla
ubriaco sembra mentre giocherella
con i moscerini a mosca cieca.
Della tua vita ci donasti le ore
senza guardare amici e ne nemici
spendetele per il bene ci dicesti
c’è chi ti diede ascolto e chi il sordo fece.
( Traduzione in lingua italiana) A Trazzera
Un lampo...un tuono...si è fatta tenebrosa la trazzera (*)
come un rimprovero mandato dal Signore.
Nessuno che parla, sono tutti afflitti
conigli uccelli e uomini...spaventati.
Non lo sanno neanche loro quanto durerà
e ora che comincia a piovigginare
ognuno pensa ai propri pentimenti,
e se ci fai spuntare di nuovo il sole
questo non lo faccio più, lo giuro ai Santi.
Il rumore della pioggia va aumentando
e ogni tanto albeggia in mezzo al campo.
Ma chi l’avrebbe detto fino a poco fa
che il sole che infiammava il fico e il grappolo d’uva
doveva andare a nascondersi zitto zitto
dietro la nuvola scura e piena di boria.
Il pantano che ha creato la pioggia
ora si va asciugando piano piano.
Dalla terra esce pure la lumaca
con le corna tese e tutta che sbava,
guarda l’arcobaleno che abbraccia la valle
e un pezzo di cielo già rasserenato
e già va dimenticando il maltempo
che fino a poco fa la faceva tremare
spaventata e pensierosa dentro la chiocciola.
Ma ogni cosa viene in questa terra
per volontà divina amara o dolce.
Non aspettiamo sempre il maltempo
per unire queste mani innanzi a Dio
a domandargli un po’ di luce.
Un raggio di sole dopo la pioggia
ci fa gioire e rallegrare il cuore
cerchiamo di apprezzarlo anche quando
il cielo è azzurro... e il vento non muove foglia.
(*) Stradina di campagna
Carrettu sicilianu (Italiano)
(A mio nonno Pietro)
Carretto siciliano
Quello che per mio nonno Pietro era
prima necessità per il suo lavoro
è diventato per noi una bandiera
ed opera d’arte in ogni suo dettaglio.
La ruota non rumoreggia più nella cava di tufo
ma musica i canti dei carrettieri.
Li vedono sfilare affascinati
i forestieri e tutti i paesani
come gioielli rari sono ammirati
per le feste delle città siciliane.
Sopra le barre le teste intagliate
e nel basto fiocchi colorati.
Le sponde sono quadri d’autore
dipinti dai Ducato Bagheresi
Orlando con Rinaldo spadaccini
si muovono con i sussulti delle ruote.
Di seta svèntolano i nastrini
specchietti e pon-pon di lana a pallini.
C’è il retone messo a penzolare
sotto l’asse anteriore
per mantenere all’ombra il cibo
olive e pagnottona per i viaggiatori.
Bacinella per abbeverare l’animale
brocca e bariletto per tracannare.
A penzoloni sotto il cassone
per le notti senza luna piena
attaccato ad un gancio c’era il lampione
e per legare il cane la catena
Splende il giallo del nostro limone
e delle arance sanguinelle l’arancione.
Le aste sono due braccia d’allegria
che ballano una bella tarantella
con musica di sonagli che rallegra
ed il cavallo abbracciano con affetto.
Ed ogni tanto nell’aria si sentiva
il rumore della frusta che schiocca.
Come una cosa di gran valore
chi ne ha uno se lo tiene stretto
gli fa moine a lo lucida a tutte le ore
come ad un figlio a lui vuole bene.
E dei nostri nonni il sudore
scende e lo innaffia come un fiore.
Vincenzo.
Russu di sira (Trad. Italiano)
Rosso di sera
Giorno che così ti vai spegnendo
in un cielo rappezzato di bambagia
rosso è il tuo viso mentre vai morendo
paonazzo per il bacio dato al sole.
Con i tuoi colori tu ci fai gioire
speranza tu ci dai per il nuovo giorno
che fosse bello il tempo a venire
e calma l’onda del mare.
La palla di fuoco bacia già il monte
e la prima stella accende gioiosa
il sole le sue mani nel mare intinge
infiammando il pescatore e la barchetta.
Anche il pipistrello ora e festante
nonostante che gli manchi la pupilla
ubriaco sembra mentre giocherella
con i moscerini a mosca cieca.
Della tua vita ci donasti le ore
senza guardare amici e ne nemici
spendetele per il bene ci dicesti
c’è chi ti diede ascolto e chi il sordo fece.
( Traduzione in lingua italiana) A Trazzera
Un lampo...un tuono...si è fatta tenebrosa la trazzera (*)
come un rimprovero mandato dal Signore.
Nessuno che parla, sono tutti afflitti
conigli uccelli e uomini...spaventati.
Non lo sanno neanche loro quanto durerà
e ora che comincia a piovigginare
ognuno pensa ai propri pentimenti,
e se ci fai spuntare di nuovo il sole
questo non lo faccio più, lo giuro ai Santi.
Il rumore della pioggia va aumentando
e ogni tanto albeggia in mezzo al campo.
Ma chi l’avrebbe detto fino a poco fa
che il sole che infiammava il fico e il grappolo d’uva
doveva andare a nascondersi zitto zitto
dietro la nuvola scura e piena di boria.
Il pantano che ha creato la pioggia
ora si va asciugando piano piano.
Dalla terra esce pure la lumaca
con le corna tese e tutta che sbava,
guarda l’arcobaleno che abbraccia la valle
e un pezzo di cielo già rasserenato
e già va dimenticando il maltempo
che fino a poco fa la faceva tremare
spaventata e pensierosa dentro la chiocciola.
Ma ogni cosa viene in questa terra
per volontà divina amara o dolce.
Non aspettiamo sempre il maltempo
per unire queste mani innanzi a Dio
a domandargli un po’ di luce.
Un raggio di sole dopo la pioggia
ci fa gioire e rallegrare il cuore
cerchiamo di apprezzarlo anche quando
il cielo è azzurro... e il vento non muove foglia.
(*) Stradina di campagna
Carrettu sicilianu (Italiano)
(A mio nonno Pietro)
Carretto siciliano
Quello che per mio nonno Pietro era
prima necessità per il suo lavoro
è diventato per noi una bandiera
ed opera d’arte in ogni suo dettaglio.
La ruota non rumoreggia più nella cava di tufo
ma musica i canti dei carrettieri.
Li vedono sfilare affascinati
i forestieri e tutti i paesani
come gioielli rari sono ammirati
per le feste delle città siciliane.
Sopra le barre le teste intagliate
e nel basto fiocchi colorati.
Le sponde sono quadri d’autore
dipinti dai Ducato Bagheresi
Orlando con Rinaldo spadaccini
si muovono con i sussulti delle ruote.
Di seta svèntolano i nastrini
specchietti e pon-pon di lana a pallini.
C’è il retone messo a penzolare
sotto l’asse anteriore
per mantenere all’ombra il cibo
olive e pagnottona per i viaggiatori.
Bacinella per abbeverare l’animale
brocca e bariletto per tracannare.
A penzoloni sotto il cassone
per le notti senza luna piena
attaccato ad un gancio c’era il lampione
e per legare il cane la catena
Splende il giallo del nostro limone
e delle arance sanguinelle l’arancione.
Le aste sono due braccia d’allegria
che ballano una bella tarantella
con musica di sonagli che rallegra
ed il cavallo abbracciano con affetto.
Ed ogni tanto nell’aria si sentiva
il rumore della frusta che schiocca.
Come una cosa di gran valore
chi ne ha uno se lo tiene stretto
gli fa moine a lo lucida a tutte le ore
come ad un figlio a lui vuole bene.
E dei nostri nonni il sudore
scende e lo innaffia come un fiore.
Re: Poesie dialettali di Vincenzo Aiello
spiranza tu nni dù p’ ù novu jornu
qui quel du.....dunque dovrebbe intendere dugni....dunque c'è una elisione, non si dovrebbe mettere l'apostrofo invece dell'accento?.....
Errata corrige
hai ragione non ci avevo fatto caso, bisogna correggere con du'. Grazie per il suggerimento.
Ciao
Ciao
Re: Poesie dialettali di Vincenzo Aiello
Condivido pienamente Vincenzo. Anch' io provo ad utilizzare i termini dialettali ormai in disuso, anche se essendo poco più che ventenne alcune parole possono sfuggirmi ho però la fortuna di stare a stretto contatto con i miei nonni (ai quali ho fatto per questo ed altri motivi appositamente una dedica in "KORI") e oltre che nello scrivere li uso abitualmente parlando con gli amici.
Alcuni esempi? Io non dico tazzina ma cicara , non anima ma arma, non desideriu ma disiu....
E poi abbiamo sempre i libri degli autori passati per rispolverare qualche termine !
Complimenti per i tuoi versi !
Alcuni esempi? Io non dico tazzina ma cicara , non anima ma arma, non desideriu ma disiu....
E poi abbiamo sempre i libri degli autori passati per rispolverare qualche termine !
Complimenti per i tuoi versi !
Onorificenza a Vincenzo Aiello
Assessorato alla Cultura Città di Bagheria
Ci pregiamo invitare la S.V. alla cerimonia di consegna Onorificenza per meriti poetici
Al poeta Vincenzo Aiello
Venerdì 27 marzo 2009 alle ore 18.00, presso i locali di Palazzo Aragona-Cutò, via Consolare 105, Bagheria.
(durante la cerimonia la poetessa Angela D’Amato declamerà alcune poesie dell’Autore)
Interverranno
Il Sindaco dr. Biagio Sciortino
L’assessore alla Cultura dr. Sergio Martorana
L’Assessore allo Spettacolo dr. Gianluca Rizzo
Il Presidente del Circolo Culturale G.Giardina dr.Giuseppe Bagnasco
Il Poeta-Scrittore Prof. Salvatore Carta
L’ass. alla Cultura dr. Sergio Martorana Il Sindaco dr. Biagio Sciortino
Ci pregiamo invitare la S.V. alla cerimonia di consegna Onorificenza per meriti poetici
Al poeta Vincenzo Aiello
Venerdì 27 marzo 2009 alle ore 18.00, presso i locali di Palazzo Aragona-Cutò, via Consolare 105, Bagheria.
(durante la cerimonia la poetessa Angela D’Amato declamerà alcune poesie dell’Autore)
Interverranno
Il Sindaco dr. Biagio Sciortino
L’assessore alla Cultura dr. Sergio Martorana
L’Assessore allo Spettacolo dr. Gianluca Rizzo
Il Presidente del Circolo Culturale G.Giardina dr.Giuseppe Bagnasco
Il Poeta-Scrittore Prof. Salvatore Carta
L’ass. alla Cultura dr. Sergio Martorana Il Sindaco dr. Biagio Sciortino
Argomenti simili
» Poesie dialettali di Corrada Castelletti Cuzari
» LE POESIE DI DON RAFFAELE APRILE
» Cori ri petra - V. Aiello
» Termini dialettali
» Censimento dei poeti e scrittori dialettali di Sicilia
» LE POESIE DI DON RAFFAELE APRILE
» Cori ri petra - V. Aiello
» Termini dialettali
» Censimento dei poeti e scrittori dialettali di Sicilia
FORUM - SEMINARIO di ARTE e POESIA - LINGUA SICILIANA :: SEMINARIO ARTE e POESIA :: Dizionario Virtuale :: Dizionario Virtuale dei poeti e scrittori
Pagina 1 di 1
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
|
|
Sab 20 Gen 2024 - 19:51 Da Admin
» Buon Compleanno a Rosetta Di Bella
Mar 30 Ago 2022 - 18:51 Da Admin
» Dind'a 'ndó
Sab 30 Lug 2022 - 13:02 Da Admin
» Benvenuta MariaM
Mer 27 Lug 2022 - 0:02 Da Admin
» Lucio Musto è pure qui... siate pazienti!
Mar 26 Lug 2022 - 23:58 Da Admin
» Per Richiedere la Selezione a Membro Giuria
Gio 21 Lug 2022 - 23:12 Da Admin
» Per Richiedere la Selezione a Membro Giuria
Gio 21 Lug 2022 - 23:11 Da Admin
» Flavia Vizzari
Mar 19 Lug 2022 - 15:20 Da Admin
» Lirica : Il Tenore Amerigo Marino
Sab 16 Lug 2022 - 23:20 Da Admin
» PREMIO POESIA A.S.A.S.
Sab 16 Lug 2022 - 15:15 Da Admin
» Comunicato Stampa
Ven 15 Lug 2022 - 0:03 Da Admin
» Buon Compleanno x Mimmo Spanò
Ven 15 Lug 2022 - 0:01 Da Admin
» Benvenuto NICOLA COMUNALE
Gio 14 Lug 2022 - 23:53 Da Admin
» Flora Restivo Auguri
Dom 13 Mar 2022 - 23:02 Da Admin
» Nuova Edizione Messina in Arte Asas 2022
Mer 16 Feb 2022 - 9:19 Da Admin
» Il caso A.N.PO.S.DI. siciliano
Gio 17 Giu 2021 - 18:25 Da Admin
» Incontri Culturali in Virtuale su chat Jitsi meet
Mar 4 Mag 2021 - 0:12 Da Admin
» Il centenario della nascita di Leonardo Sciascia
Mar 4 Mag 2021 - 0:07 Da Admin
» La scomparsa di Angelo Scandurra
Mar 4 Mag 2021 - 0:06 Da Admin
» Benvenuta Angela Castorelli
Lun 3 Mag 2021 - 23:59 Da Admin
» Gli Auguri 2021 del Presidente
Dom 27 Dic 2020 - 8:40 Da Admin
» PREMIO NAZIONALE DI POESIA ASAS
Sab 13 Giu 2020 - 9:46 Da Admin
» GRAMMATICA SISTEMATICA di Arturo Messina - Sr
Mar 24 Mar 2020 - 15:22 Da Admin
» Antologia poetica letteraria a cura di Giuseppe La Delfa In omaggio a Ignazio Buttitta
Mar 24 Mar 2020 - 12:33 Da Admin
» Vincenzo Aiello
Mar 24 Mar 2020 - 12:27 Da Admin
» BENVENUTO
Mar 24 Mar 2020 - 12:22 Da Admin
» LU ME' SICILIANU
Mar 24 Mar 2020 - 12:07 Da Admin
» Presentazione di "...e chiovi" - 9-1-10
Mar 24 Mar 2020 - 12:05 Da Admin
» Completamento di sacrifici di Pippo
Mar 24 Mar 2020 - 11:48 Da Admin
» Buongiorno Primavera 2020
Mar 24 Mar 2020 - 11:34 Da Admin